死別已吞聲,生別常惻惻。 江南瘴癘地,逐客無(wú)消息。 故人入我夢(mèng),明我常相憶。 君今在羅網(wǎng),何以有羽翼? 恐非平生魂,路遠(yuǎn)不可測(cè)。 魂來(lái)?xiàng)髁智啵攴店P(guān)塞黑。 落月滿屋梁,猶疑照顏色。 水深波浪闊,無(wú)使蛟龍得。 【注解】: 1、明:表明。 2、楓林青:指李白所在; 3、關(guān)塞黑:指杜甫所居秦隴地帶。 4、落月兩句:寫夢(mèng)醒后的幻覺。看到月色,想到夢(mèng)境,李白容貌在月光下似乎隱約 可見。 【韻譯】: 為死別往往使人泣不成聲, 而生離卻常令人更加傷悲。 江南山澤是瘴疬流行之處, 被貶謫的人為何毫無(wú)消息? 老朋友你忽然來(lái)到我夢(mèng)里, 因?yàn)槟阒牢页0涯阌洃洝?/p> 你如今陷入囹圄身不由己, 哪有羽翼飛來(lái)這北國(guó)之地? 夢(mèng)中的你恐不會(huì)是鬼魂吧, 路途遙遠(yuǎn)生與死實(shí)難估計(jì)。 靈魂飄來(lái)是從西南青楓林, 靈魂返回是由關(guān)山的黑地。 明月落下清輝灑滿了屋梁, 迷離中見到你的顏容憔悴。 水深浪闊旅途請(qǐng)多加小心, 不要失足落入蛟龍的嘴里。 【評(píng)析】: 天寶三年(744),李杜初會(huì)于洛陽(yáng),即成為深交。乾元元年(758),李白因參 加永王李的幕府而受牽連,被流放夜郎,二年春至巫山遇赦。杜甫只知李白流放, 不知赦還。這兩首記夢(mèng)詩(shī)是杜甫聽到李白流放夜郎后,積思成夢(mèng)而作。 詩(shī)以夢(mèng)前,夢(mèng)中,夢(mèng)后的次序敘寫。第一首寫初次夢(mèng)見李白時(shí)的心理,表現(xiàn)對(duì)老 友吉兇生死的關(guān)切。第二首寫夢(mèng)中所見李白的形象,抒寫對(duì)老友悲慘遭遇的同情。 “故人來(lái)入夢(mèng),明我長(zhǎng)相憶”。“水深波浪闊,無(wú)使蛟龍得”。“三夜頻夢(mèng)君, 情親見君意。”這些佳句,體現(xiàn)了兩人形離神合,肝膽相照,互勸互勉,至情交往的 友誼。 詩(shī)的語(yǔ)言,溫柔敦厚,句句發(fā)自肺腑,字字惻惻動(dòng)人,讀來(lái)叫人心碎! |
|||
上一篇:《佳人》杜甫
下一篇:《夢(mèng)李白·其二》杜甫 |