浮云終日行,游子久不至。 三夜頻夢君,情親見君意。 告歸常局促,苦道來不易。 江湖多風波,舟楫恐失墜。 出門搔白首,若負平生志。 冠蓋滿京華,斯人獨憔悴。 孰云網(wǎng)恢恢,將老身反累。 千秋萬歲名,寂寞身后事。 【注解】: 1、楫:船漿、船。 2、斯人:指李白。 【韻譯】: 悠悠云朵終日飛來飄去, 遠方游子為何久久不至。 一連幾夜我頻頻夢見你, 情親意切可見對我厚誼。 每次夢里你都匆匆辭去, 還總說相會可真不容易。 你說江湖風波多么險惡, 擔心船只失事葬身水里。 出門時你總是搔著白首, 好象是辜負了平生壯志。 京都的官僚們冠蓋相續(xù), 唯你不能顯達形容憔悴。 誰說天網(wǎng)恢恢疏而不漏? 你已年高反被牽連受罪。 千秋萬代定有你的聲名, 那是寂寞身亡后的安慰。 【評析】: 天寶三年(744),李杜初會于洛陽,即成為深交。乾元元年(758),李白因 參加永王李的幕府而受牽連,被流放夜郎,二年春至巫山遇赦。杜甫只知李白流 放,不知赦還。這兩首記夢詩是杜甫聽到李白流放夜郎后,積思成夢而作。 詩以夢前,夢中,夢后的次序敘寫。第一首寫初次夢見李白時的心理,表現(xiàn)對老 友吉兇生死的關切。第二首寫夢中所見李白的形象,抒寫對老友悲慘遭遇的同情。 “故人來入夢,明我長相憶”。“水深波浪闊,無使蛟龍得”。“三夜頻夢君,情親 見君意。”這些佳句,體現(xiàn)了兩人形離神合,肝膽相照,互勸互勉,至情交往的友 誼。 詩的語言,溫柔敦厚,句句發(fā)自肺腑,字字惻惻動人,讀來叫人心碎! |
|||
上一篇:《夢李白·其一》杜甫
下一篇:《送綦毋潛落第還鄉(xiāng)》王維 |