野天鵝
當我們的冬天到來的時候,燕子就向一個遼遠的地方飛去。在這塊遼遠的地方住著一個國王。他有11個兒子和一個女兒艾麗莎。這11個弟兄都是王子。他們上學校的時候,胸前佩帶著心形的徽章,身邊掛著寶劍。他們用鉆石筆在金板上寫字。他們能夠把書從頭背到尾,從尾背到頭。人們一聽就知道他們是王子。他們的妹妹艾麗莎坐在一個鏡子做的小凳上。她有一本畫冊,那需要半個王國的代價才能買得到。
啊,這些孩子是非常幸福的;然而他們并不是永遠這樣。他們的父親是這整個國家的國王。他和一個惡毒的王后結了婚。她對這些可憐的孩子非常不好。他們在頭一天就已經看得出來。整個宮殿里在舉行盛大的慶祝,孩子們都在作招待客人的游戲?墒撬麄儏s沒有得到那些多余的點心和烤蘋果吃,她只給他們一茶杯的沙子;而且對他們說,這就算是好吃的東西。
一個星期以后,她把小妹妹艾麗莎送到一個鄉(xiāng)下農人家里去寄住。過了不久,她在國王面前說了許多關于那些可憐的王子的壞話,弄得他再也不愿意理他們了。
“你們飛到野外去吧,你們自己去謀生吧,”惡毒的王后說!澳銈兿衲切]有聲音的巨鳥一樣飛走吧!笨墒撬胱龅膲氖虑椴]有完全實現。他們變成了11只美麗的野天鶴。他們發(fā)出了一陣奇異的叫聲,便從宮殿的窗子飛出去了,遠遠地飛過公園,飛向森林里去了。
他們的妹妹還沒有起來,正睡在農人的屋子里面。當他們在這兒經過的時候,天還沒有亮多久。他們在屋頂上盤旋著,把長脖頸一下掉向這邊,一下掉向那邊,同時拍著翅膀。可是誰也沒有聽到或看到他們。他們得繼續(xù)向前飛,高高地飛進云層,遠遠地飛向茫茫的世界。他們一直飛進伸向海岸的一個大黑森林里去。
可憐的小艾麗莎呆在農人的屋子里,玩著一片綠葉,因為她沒有別的玩具。她在葉子上穿了一個小洞,通過這個小洞她可以朝著太陽望,這時她似乎看到了她許多哥哥的明亮的眼睛。每當太陽照在她臉上的時候,她就想起哥哥們給她的吻。
日子一天接著一天地過去了。風兒吹過屋外玫瑰花組成的籬笆;它對這些玫瑰花兒低聲說:“還有誰比你們更美麗呢?”可是玫瑰花兒搖搖頭,回答說:“還有艾麗莎!”星期天,當老農婦在門里坐著、正在讀《圣詩集》的時候,風兒就吹起書頁,對這書說:“還有誰比你更好呢?”《圣詩集》就說:“還有艾麗莎!”玫瑰花和《圣詩集》所說的話都是純粹的真理。
當她到了15歲的時候,她得回家去。王后一眼看到她是那樣美麗,心中不禁惱怒起來,充滿了憎恨。她倒很想把她變成一只野天鵝,像她的哥哥們一樣,但是她還不敢馬上這樣做,因為國王想要看看自己的女兒。
一天大清早,王后走到浴室里去。浴室是用白大理石砌的,里面陳設著柔軟的坐墊和最華麗的地氈。她拿起三只癩蛤蟆,把每只都吻了一下,于是對第一只說:
“當艾麗莎走進浴池的時候,你就坐在她的頭上,好使她變得像你一樣呆笨!彼龑Φ诙徽f:“請你坐在她的前額上,好使她變得像你一樣丑惡,叫她的父親認識她不出來!彼龑Φ谌坏吐暤卣f:“請你躺在她的心上,好使她有一顆罪惡的心,叫她因此而感到痛苦!
她于是把這幾只癩蛤蟆放進清水里;它們馬上就變成了綠色。她把艾麗莎喊進來,替她脫了衣服,叫她走進水里。當她一跳進水里去的時候,頭一只癩蛤蟆就坐到她的頭發(fā)上,第二只就坐到她的前額上,第三只就坐到她的胸口上。可是艾麗莎一點也沒有注意到這些事兒。當她一站起來的時候,水上浮漂了三朵罌粟花。如果這幾只動物不是有毒的話,如果它們沒有被這巫婆吻過的話,它們就會變成幾朵紅色的玫瑰。但是無論怎樣,它們都得變成花,因為它們在她的頭上和心上躺過。她是太善良、太天真了,魔力沒有辦法在她身上發(fā)生效力。
當這惡毒的王后看到這情景時,就把艾麗莎全身都擦了核桃汁,使這女孩子變得棕黑。她又在這女孩子美麗的臉上涂上一層發(fā)臭的油膏,并且使她漂亮的頭發(fā)亂糟糟地揪做一團。美麗的艾麗莎,現在誰也沒有辦法認出來了。
當她的父親看到她的時候,不禁大吃一驚,說這不是他的女兒。除了看家狗和燕子以外,誰也不認識她了。但是他們都是可憐的動物,什么話也說不出來。
可憐的艾麗莎哭起來了。她想起了她遠別了的11個哥哥。她悲哀地偷偷走出宮殿,在田野和沼澤地上走了一整天,一直走到一個大黑森林里去。她不知道自己要到什么地方去,只是覺得非常悲哀;她想念她的哥哥們:他們一定也會像自己一樣,被趕進這個茫茫的世界里來了。她得尋找他們,找到他們。
她到這個森林不久,夜幕就落下來了。她迷失了方向,離開大路和小徑很遠;所以她就在柔軟的青苔上躺下來。她做完了晚禱以后,就把頭枕在一個樹根上休息。周圍非常靜寂,空氣是溫和的;在花叢中,在青苔里,閃著無數螢火蟲的亮光,像綠色的火星一樣。當她把第一根樹枝輕輕地用手搖動一下的時候,這些閃著亮光的小蟲就向她身上起來,像落下來的星星。
她一整夜夢著她的幾個哥哥:他們又是在一起玩耍的一群孩子了,他們用鉆石筆在金板上寫著字,讀著那價值半個王國的、美麗的畫冊。不過,跟往時不一樣,他們在金板上寫的不是零和線:不是的,而是他們做過的一些勇敢的事跡——他們親身體驗過和看過的事跡。于是那本畫冊里面的一切東西也都有了生命——鳥兒在唱,人從畫冊里走出來,跟艾麗莎和她的哥哥們談著話。不過,當她一翻開書頁的時候,他們馬上就又跳進去了,為的是怕把圖畫的位置弄得混亂。
當她醒來的時候,太陽已經升得很高了。事實上她看不見它,因為高大的樹兒展開一起濃密的枝葉。不過太陽光在那上面搖晃著,像一朵金子做的花。這些青枝綠葉散發(fā)出一陣香氣,鳥兒幾乎要落到她的肩上。她聽到了一陣潺潺的水聲。這是幾股很大的泉水奔向一個湖泊時發(fā)出來的。這湖有非常美麗的沙底。它的周圍長著一圈濃密的灌木林,不過有一處被一些雄鹿打開了一個很寬的缺口——艾麗莎就從這個缺口向湖水那兒走去。水是非常地清亮。假如風兒沒有把這些樹枝和灌木林吹得搖動起來的話,她就會以為它們是繪在湖的底上的東西,因為每片葉子,不管被太陽照著的還是深藏在蔭處,全都很清楚地映在湖上。
當她一看到自己的面孔的時候,馬上就感到非常驚恐:她是那么棕黑和丑陋。不過當她把小手兒打濕了、把眼睛和前額揉了一會以后,她雪白的皮膚就又顯露出來了。于是她脫下衣服,走到清涼的水里去:人們在這個世界上再也找不到比她更美麗的公主了。
當她重新穿好了衣服、扎好了長頭發(fā)以后,就走到一股奔流的泉水那兒去,用手捧著水喝。隨后她繼續(xù)向森林的深處前進,但是她不知道自己究竟會到什么地方去。她想念親愛的哥哥們,她想著仁慈的上帝——他決不會遺棄她的。上帝叫野蘋果生長出來,使饑餓的人有得吃。他現在就指引她到這樣的一株樹旁去。它的權丫全被果子壓彎了。她就在這兒吃午飯。她在這些枝子下面安放了一些支柱;然后就朝森林最蔭深的地方走去。
四周是那么靜寂,她可以聽出自己的腳步聲,聽出在她腳下碎裂的每一起干枯的葉子。這兒一只鳥兒也看不見了,一絲陽光也透不進這些濃密的樹枝。那些高大的樹干排得那么緊密,當她向前一望的時候,就覺得好像看見一排木柵欄,密密地圍在她的四周。啊,她一生都沒有體驗過這樣的孤獨!
夜是漆黑的。青苔里連一點螢火蟲的亮光都沒有。她躺下來睡覺的時候,心情非常沉重。不一會她好像覺得頭上的樹枝分開了,我們的上帝正在以溫柔的眼光凝望著她。許多許多安琪兒,在上帝的頭上和臂下偷偷地向下窺看。
當她早晨醒來的時候,她不知道自己是在做夢呢,還是真正看見了這些東西。
她向前走了幾步,遇見一個老太婆提著一籃漿果。老太婆給了她幾個果子。艾麗莎問她有沒有看到11個王子騎著馬兒走過這片森林。
“沒有,”老太婆說,“不過昨天我看到11只戴著金冠的天鵝在附近的河里游過去了!
她領著艾麗莎向前走了一段路,走上一個山坡。在這山坡的腳下有一條蜿蜒的小河。生長在兩岸的樹木,把長滿綠葉的長樹枝伸過去,彼此交叉起來。有些樹天生沒有辦法把枝子伸向對岸;在這種情形下,它們就讓樹根從土里穿出來,以便伸到水面之上,與它們的枝葉交織在一起。
艾麗莎對這老太婆說了一聲再會。然后就沿著河向前走,一直走到這條河流入廣闊的?诘哪菈K地方。
現在在這年輕女孩子面前展開來的是一個美麗的大海,可是海上卻見不到一起船帆,也見不到一只船身。她怎樣再向前進呢?她望著海灘上那些數不盡的小石子:海水已經把它們洗圓了。玻璃鐵皮、石塊——所有淌到這兒來的東西,都給海水磨出了新的面貌——它們顯得比她細嫩的手還要柔和。
水在不倦地流動,因此堅硬的東西也被它改變成為柔和的東西了。我也應該有這樣不倦的精神!多謝您的教訓,您——清亮的、流動的水波。我的心告訴我,有一天您會引導我見到我親愛的哥哥的。
在浪濤上淌來的海草上有11根白色的天鵝羽毛。她拾起它們,扎成一束。它們上面還帶有水滴——究竟這是露珠呢,還是眼淚,誰也說不出來。海濱是孤寂的。但是她一點也不覺得,因為海時時刻刻地在變幻——它在幾點鐘以內所起的變化,比那些美麗的湖泊在一年中所起的變化還要多。當一大塊烏云飄過來的時候,那就好像海在說:“我也可以顯得很陰暗呢!彪S后風也吹起來了,浪也翻起了白花。不過當云塊發(fā)出了霞光、風兒靜下來的時候,?雌饋砭拖褚黄鹈倒宓幕ò辏核缓鰞鹤兙G,一忽兒變白。但是不管它變得怎樣地安靜,海濱一帶還是有輕微的波動。海水這時在輕輕地向上升,像一個睡著了的嬰孩的胸脯。
當太陽快要落下來的時候,艾麗莎看見11只戴著金冠的野天鵝向著陸地飛行。它們一只接著一只地掠過去,看起來像一條長長的白色帶子。這時艾麗莎走上山坡,藏到一個灌木林的后邊去。天鵝們拍著它們白色的大翅膀,徐徐地在她的附近落了下來。
太陽一落到水下面去了以后,這些天鵝的羽毛就馬上脫落了,變成了11位美貌的王子——艾麗莎的哥哥。她發(fā)出一聲驚叫。雖然他們已經有了很大的改變,可是她知道這就是他們,一定是他們。所以她倒到他們的懷里,喊出他們的名字。當他們看到、同時認出自己的小妹妹的時候,他們感到非?鞓。她現在長得那么高大,那么美麗。他們一會兒笑,一會兒哭。他們立刻知道了彼此的遭遇,知道了后母對他們是多么不好。
最大的哥哥說:“只要太陽還懸在天上,我們弟兄們就得變成野天鵝,不停地飛行。不過當它一落下去的時候,我們就恢復了人的原形。因此我們得時刻注意,在太陽落下去的時候,要找到一個立腳的處所。如果這時還向云層里飛,我們一定會變成人墜落到深海里去。我們并不住在這兒。在海的另一邊有一個跟這同樣美麗的國度。不過去那兒的路程是很遙遠的。我們得飛過這片汪洋大海,而且在我們的旅程中,沒有任何海島可以讓我們過夜;中途只有一塊礁石冒出水面。它的面積只夠我們幾個人緊緊地在上面擠在一起休息。當海浪涌起來的時候,泡沫就向我們身上打來。不過,我們應該感謝上帝給了我們這塊礁石,在它上面我們變成人來度過黑夜。要是沒有它,我們永遠也不能看見親愛的祖國了,因為我們飛行過去要花費一年中最長的兩天。
“一年之中,我們只有一次可以拜訪父親的家。不過只能在那兒停留11天。我們可以在大森林的上空盤旋,從那里望望宮殿,望望這塊我們所出生和父親所居住的地方,望望教堂的塔樓。這教堂里埋葬著我們的母親。在這兒,灌木林和樹木就好像是我們的親屬;在這兒,野馬像我們兒時常見的一樣,在原野上奔跑;在這兒,燒炭人唱著古老的歌曲,我們兒時踏著它的調子跳舞;這兒是我們的祖國:有一種力量把我們吸引到這兒來;在這兒我們尋到了你,親愛的小妹妹!我們還可以在這兒居留兩天,以后就得橫飛過海,到那個美麗的國度里去,然而那可不是我們的祖國。有什么辦法把你帶去呢?我們既沒有大船,也沒有小舟!
“我怎樣可以救你們呢?”妹妹問。
他們差不多談了一整夜的話;他們只小睡了一兩個鐘頭。艾麗莎醒來了,因為她頭上響起一陣天鵝的拍翅聲。哥哥們又變了樣子。他們在繞著大圈子盤旋;最后就向遠方飛去。不過他們當中有一只——那最年輕的一只——掉隊了。他把頭藏在她的懷里。她撫摸著他的白色的翅膀。他們整天偎在一起。黃昏的時候,其他的天鵝又都飛回來了。當太陽落下來以后,他們又恢復了原形。
“明天我們就要從這兒飛走,大概整整一年的時間里,我們不能夠回到這兒來。不過我們不能就這么地離開你呀!你有勇氣跟我們一塊兒去么?我們的手臂既有足夠的氣力抱著你走過森林,難道我們的翅膀就沒有足夠的氣力共同背著你越過大海么?”
“是的,把我一同帶去吧,”艾麗莎說。
他們花了一整夜工夫用柔軟的柳枝皮和堅韌的蘆葦織成了一個又大又結實的網子。艾麗莎在網里躺著。當太陽升起來、她的哥哥又變成了野天鵝的時候,他們用嘴銜起這個網。于是他們帶著還在熟睡著的親愛的妹妹,高高地向云層里飛去。陽光正射到她的臉上,因此就有一只天鵝在她的上空飛,用他寬闊的翅膀來為她擋住太陽。
當艾麗莎醒來的時候,他們已經離開陸地很遠了。她以為自己仍然在做著夢;在她看來,被托在海上高高地飛過天空,真是非常奇異。她身旁有一根結著美麗的熟漿果的枝條和一束甜味的草根。這是那個最小的哥哥為她采來并放在她身旁的。她感謝地向他微笑,因為她已經認出這就是他。他在她的頭上飛,用翅膀為她遮著太陽。
他們飛得那么高,他們第一次發(fā)現下面浮著一條船;它看起來就像浮在水上的一只白色的海鷗。在他們的后面聳立著一大塊烏云——這就是一座完整的山。艾麗莎在那上面看到她自己和11只天鵝倒映下來的影子。他們飛行的行列是非常龐大的。這好像是一幅圖畫,比他們從前看到的任何東西還要美麗?墒翘栐缴礁,在他們后面的云塊也越離越遠了。那些浮動著的形象也消逝了。
他們整天像呼嘯著的箭頭一樣,在空中向前飛。不過,因為他們得帶著妹妹同行,他們的速度比起平時來要低得多了。天氣變壞了,黃昏逼近了。艾麗莎懷著焦急的心情看到太陽徐徐地下沉,然而大海中那座孤獨的礁石至今還沒有在眼前出現。她似乎覺得這些天鵝現在正以更大的氣力來拍著翅膀?龋∷麄冿w不快,完全是因為她的緣故。在太陽落下去以后,他們就得恢復人的原形,掉到海里淹死。這時她在心的深處向我們的主祈禱了一番,但是她還是看不見任何礁石。大塊烏云越逼越近,狂風預示著暴風雨就要到來。烏云結成一起。洶涌的、帶有威脅性的狂濤在向前推進,像一大堆鉛塊。閃電掣動起來,一忽兒也不停。
現在太陽已經接近海岸線了。艾麗莎的心顫抖起來。這時天鵝就向下疾飛,飛得那么快,她相信自己一定會墜落下來。不過他們馬上就穩(wěn)住了。太陽已經有一半沉到水里去。這時她才第一次看到她下面有一座小小的礁石——它看起來比冒出水面的海豹的頭大不了多少。太陽在很快地下沉,最后變得只有一顆星星那么大了。這時她的腳就踏上堅實的陸地。太陽像紙燒過后的殘余的火星,一忽兒就消逝了。她看到她的哥哥們手挽著手站在她的周圍,不過除了僅夠他們和她自己站著的空間以外,再也沒有多余的地位了。海濤打著這塊礁石,像陣雨似的向他們襲來。天空不停地閃著燃燒的火焰,雷聲一陣接著一陣地在隆隆作響?墒切置脗兙o緊地手挽著手,同時唱起圣詩來——這使他們得到安慰和勇氣。
在晨曦中,空氣是純潔和沉靜的。太陽一出來的時候,天鵝們就帶著艾麗莎從這小島上起飛。海浪仍然很洶涌。不過當他們飛過高空以后,下邊白色的泡沫看起來就像浮在水上的無數的天鵝。
太陽升得更高了,艾麗莎看到前面有一個多山的國度,浮在空中。那些山上蓋著發(fā)光的冰層;在這地方的中間聳立著一個有兩三里路長的宮殿,里面豎著一排一排的莊嚴的圓柱。在這下面展開一片起伏不平的棕櫚樹林和許多像水車輪那么大的鮮艷的花朵。她問這是不是她所要去的那個國度。但是天鵝們都搖著頭,因為她看到的只不過是仙女莫爾甘娜(注:①這是關于國王亞瑟一系列傳說中的一個仙女。據說她能在空中變出海市蜃樓(MorganasSkyslot)。)的華麗的、永遠變幻的云中宮殿罷了,他們不敢把凡人帶進里面去。艾麗莎凝視著它。忽然間,山岳、森林和宮殿都一起消逝了,而代替它們的是20所壯麗的教堂。它們全都是一個樣子:高塔,尖頂窗子。她在幻想中以為聽到了教堂風琴的聲音,事實上她所聽到的是海的呼嘯。
她現在快要飛進這些教堂,但是它們都變成了一行帆船,浮在她的下面。她向下面望。那原來不過是漂在水上的一層海霧。的確,這是一連串的、無窮盡的變幻,她不得不看。但是現在她已看到她所要去的那個真正的國度。這兒有壯麗的青山、杉木林、城市和王宮。在太陽還沒有落下去以前,她早已落到一個大山洞的前面了。洞口生滿了細嫩的、綠色的蔓藤植物,看起來很像錦繡的地毯。
“我們要看看你今晚會在這兒做些什么夢!”她最小的哥哥說,同時把她的臥室指給她看。
“我希望夢見怎樣才能把你們解救出來!”她說。
她的心中一直鮮明地存在著這樣的想法,這使她熱忱地向上帝祈禱,請求他幫助。是的,就是在夢里,她也在不斷地祈禱。于是她覺得自己好像已經高高地飛到空中去了,飛到莫爾甘娜的那座云中宮殿里去了。這位仙女來迎接她。她是非常美麗的,全身射出光輝。雖然如此,但她卻很像那個老太婆——那個老太婆曾經在森林中給她吃漿果,并且告訴她那些頭戴金冠的天鵝的行蹤。
“你的哥哥們可以得救的!”她說,“不過你有勇氣和毅力么?海水比你細嫩的手要柔和得多,可是它能把生硬的石頭改變成別的形狀。不過它沒有痛的感覺,而你的手指卻會感到痛的。它沒有一顆心,因此它不會感到你所忍受的那種苦惱和痛楚。請看我手中這些有刺的蕁麻!在你睡覺的那個洞子的周圍,就長著許多這樣的蕁麻。只有它——那些生在教堂墓地里的蕁麻——才能發(fā)生效力。請你記住這一點。你得采集它們,雖然它們可以把你的手燒得起泡。你得用腳把這些蕁麻踩碎,于是你就可以得出麻來。你可以把它搓成線,織出11件長袖的披甲來。你把它們披到那11只野天鵝的身上,那么他們身上的魔力就可以解除。不過要記住,從你開始工作的那個時刻起,一直到你完成的時候止,即使這全部工作需要一年的光陰,你也不可以說一句話。你說出一個字,就會像一把鋒利的短劍刺進你哥哥的心脯。他們的生命是懸在你的舌尖上的。請記住這一點!