。1)避免姓和名聲母和韻母相同
例如:“汪”(wang)是由“烏”(W)昂(ang)所拼寫成的,取名時(shí)不宜為“汪文威”(wang wen wei)三個(gè)的字母相同,讀起來很不順口。“包波幫”也犯了同樣的毛病。如果將兩個(gè)名字互換一字,改成“汪伯威”和“包文幫”或“汪文威”和“包伯威”, 便動(dòng)聽得多了,相鄰兩字的聲母盡量避免相同,讀起來才上口。同樣的,韻母也要注意這個(gè)問題。
。2)避免姓名的字音與不雅之詞句音
例如:李思 、韓淵 、史詩、 杜子達(dá)等名,看字義都很文雅,但容易在口語里讀成你死、 喊冤、死尸 、肚子大等。
(3)避免姓名的平仄聲相同
現(xiàn)代漢語不講平仄,以四聲論之。所謂四聲是指平、上、 去 、入。例如:柳景選三個(gè)字全是上聲,讀起來很繞口,便不如柳敬官好聽。張書襄都是平聲,便不如柳敬官好聽。張書襄都是平聲,便不如張叔向好聽。紀(jì)仲憲都是去聲,不如紀(jì)忠賢好聽。
三。 字義的選擇
有的人給孩子取名字,不講究含義,這無可厚非;可有時(shí)因?yàn)椴恢v究,造成名字的含義不妥。比如有個(gè)人姓段,他的愛人姓薪,他就給孩子取名段薪。段薪就容易讓人誤解為斷了薪水或柴草。這可不好,薪奉和柴草是萬萬斷不得的。
再比如,我有個(gè)小時(shí)候的朋友,叫殷堅(jiān),我們就說他又陰又奸。他的名字易派生音同字不同的歧意。
有位民警給我講了個(gè)笑話,說是有個(gè)老太太來到派出所,給新出生的孫子上戶口。老太太說給孫子取的名字叫楊偉,楊偉和陽痿同音。
不但在字意上不能有歧意,語音上也不能有歧意。
(1)不可用太俗的字
名與乳名不同,乳名使用時(shí)間短,為了稱呼方便,為了討個(gè)吉利,勿須顧慮太多。本名字要用一輩子,選字不能不慎重。如果選用太俚俗的字,很容易使人第一印象就認(rèn)為是一個(gè)沒有學(xué)問的人。像什么“李老二”、“張阿大”、“吳阿飛”等名字就應(yīng)該盡量避免。
。2)不要取太洋化的名字,因?yàn)檫@不符合中國(guó)人的心理習(xí)慣
例如:馬可、麥克、亨利、約翰、瑪利等等這種名字可能使與之交往的人產(chǎn)生不愉快的心理。
(3)不要用太冷僻的字
例如:不常見的不好認(rèn)的字,當(dāng)一個(gè)人對(duì)另外一個(gè)人的名字讀不出來時(shí),首先可能產(chǎn)生不愉快的心理。為了不給人一個(gè)不好的印象,還是選擇用字為好。