春山的夜晚寂靜無(wú)聲,桂花不知不覺(jué)地凋落,寂靜使春夜里的山更讓人覺(jué)得空空蕩蕩。
月亮出來(lái)了,竟驚動(dòng)了正在棲息的小鳥(niǎo),山澗中時(shí)不時(shí)地傳出一陣陣清脆的鳥(niǎo)鳴。
表達(dá)了作者對(duì)山中春景的喜愛(ài)之情。
[1] 這首詩(shī)寫春山之靜。"靜"被詩(shī)人強(qiáng)烈地感受到了。為什么呢?是由于"山靜",所以人靜。人靜緣于心靜,所以覺(jué)察到桂花的墜落。 花落,月出,鳥(niǎo)鳴,這些"動(dòng)"景,卻反襯出春山的幽靜。鳥(niǎo)鳴澗,是一處風(fēng)景極優(yōu)美的地方。澗,是山澗,夾在兩山間的流水。 這首詩(shī)描寫的是春山夜晚異常幽靜的景象。大意說(shuō):在寂靜沒(méi)有人聲的環(huán)境里,桂花(四季桂)自開(kāi)自落,好像可以感覺(jué)到桂花落地的聲息。夜靜更深的時(shí)候, 景色繁多的春山,也好似空無(wú)所有。月亮剛出,亮光一顯露,驚動(dòng)了樹(shù)上宿 的小鳥(niǎo),它們?cè)诖簼局胁粫r(shí)地鳴叫幾聲。